В это непростое время Российская академия наук пригласила ученых, преподавателей вузов и педагогов общеобразовательных школ России, Беларуси, Украины, Киргизии и ряда стран дальнего зарубежья
к обсуждению проблем российского образования в условиях цивилизационного противостояния России и Запада*.
На это обсуждение были поставлены такие важные вопросы, как:
— в чем сущность и направленность образования в России – формировать потребителей с гедонистической установкой и целью жизни получать от нее только удовольствия, или созидателей своей судьбы и творцов заслуженного успеха в жизни?
— каковы отличительные особенности отечественного образования в условиях цивилизационного противостояния России и Запада?
— какие лучшие традиции и опыт отечественного образования, в т.ч. советского периода, можно использовать в реформировании российского образования и в практике научно-педагогической деятельности?
В связи с этим были рассмотрены роль отечественного образования как цивилизационного института развития и формирования российской культурно-исторической идентичности и проблема научного осмысления духовных скреп – русского языка, русской культуры и совместной тысячелетней истории, которые, как отмечал В.В. Путин, во все времена делали российские народы сильнее.
Значительный вклад в рассмотрение этих вопросов на моисеевских чтениях сделали ученые Киргизии, представившие доклад «Русский язык как объединитель и фундамент исторической памяти на постсоветском пространстве» и презентацию книжной серии «Евразийцы-созидатели», посвященной деятелям науки и культуры, чей труд и творчество послужили во благо интеграции и развития Евразии.
Одному из авторов данной статьи**, прожившему в Киргизии после Великой Отечественной войны много лет и познавшего красоту русского языка благодаря русской учительнице в селе Ивановка в Киргизской ССР, особенно хочется отметить, что издание книг этой серии является заметным событием в научной, культурной и общественной жизни не только в современной Киргизии, но и на всем постсоветском пространстве.
Мысль Чингиза Айтматова о том, что язык народа – это феномен, ценность… достояние общечеловеческого гения – главный лейтмотив данной серии, где книги «Чингиз Айтматов. Человек-Вселенная», «Евразийские хроники Н.М. Пржевальского» раскрывают значение русского языка в межэтнических отношениях, политической культуре и истории, а книги «К.К. Юдахин. Объединяя Центральную Азию словом»,
«Е.Д. Поливанов. Неоконченная лингвистическая симфония», посвященные выдающимся мастерам словесности, раскрывают роль русского языка в становлении письменности и развитии национальных языков Центральной Азии.
Важно заметить, что в данных книгах подчеркивается мультипликативный эффект распространения по всему миру на русском языке, в частности, произведений Ч. Айтматова: «и если мои произведения изданы сейчас при посредстве русского языка на многих языках мира, то тем самым русский язык укрепляет позиции моего родного киргизского языка, способствует его утверждению и свидетельствует о его внутренних возможностях». Яркая иллюстрация этого эффекта – постановка балета «Асель» по мотивам повести писателя «Тополек мой в красной косынке» на сцене Большого театра Союза СССР, значительная фильмография писателя, состоящая из 23 художественных фильмов, в т.ч. «Джамиля»,
«Восхождение на Фудзияму», ставшие мировой классикой, а также театральные постановки во многих театрах страны и за рубежом.
Русский язык как первый среди равных языков народов СССР способствовал укреплению этнического содружества. «С русским народом мы живем бок о бок более 100 лет. У нас нет ничего такого, что разделяло бы нас. Напротив, мы во всем едины: в труде, в борьбе, в мечтах»- подчеркивал Ч.Айтматов
в одном из главных своих литературоведческих произведений «В соавторстве с землею и водою».
Не меньшее влияние на развитие киргизской культуры оказала деятельность замечательного русского путешественника Н.М. Пржевальского, о котором А.П. Чехов в некрологе об этом великом подвижнике писал: «В наше больное время, когда европейскими обществами обуяли лень, скука жизни и неверие, когда всюду
в странной взаимной комбинации царят нелюбовь к жизни и страх смерти, когда даже лучшие люди сидят, сложа руки, оправдывая свою лень и свой разврат отсутствием определенной цели в жизни, подвижники нужны как солнце». В емком стихотворном стиле Н. Бурнашовой выражена суть подвижничества нашего знаменитого соотечественника: «Великий путешественник от бога, / Потомок запорожских казаков, / Его манила дальняя дорога / И запахи неведомых миров./… Он наслаждался дикою свободой / И, раздвигая горизонта нить,/Шел с посохом через огонь и воду, / Высоким смыслом наполняя дни./В двенадцати верстах от Каракола / Покоится на горном берегу./И со времен открытий Марко Поло / Нет следопыта, равного ему!»
В книге «Евразийские хроники Н.М. Пржевальского» показана его роль не только как путешественника,
но как просветителя и созидателя.
«При всех здесь четырех путешествиях, подчеркивал Н.М. Пржевальский, мне постоянно приходилось быть свидетелем большой симпатии и уважения, какими пользуется имя русское среди туземцев, за исключением лишь Тибета, где нас мало знают, зато среди других народностей Центральной Азии их стремления к России достигают весьма высокой степени».
В начале 2000-гг. М.Ч. Залиханов при поддержке академика и тогдашнего президента республики А. Акаева инициировал неотложные мероприятия по сохранению мемориального музея Н.М. Пржевальского близ
г. Каракола и коллектива этого музея.
Великий русский киргиз – Константин Кузьмич Юдахин, видный советский тюрколог, крупный лексикограф, знаток живых тюркских языков и древнетюркской письменности, задумавшийся о силе слова после первого прочтения рассказа А.С. Пушкина «Станционный смотритель», в неменьшей степени был впечатлен
от общения с Евгением Дмитриевичем Поливановым, о котором В.Б. Шкловский писал: «Поливанов был обычным гениальным человеком».
Неоценим вклад Юдахина К.К. в издание четырехтомного варианта великого достояния киргизов на русском языке «Манас. Киргизский героический эпос», выпущенный в 1984 г. в издательстве «Наука».
Научное творчество Юдахина К.К. привлекло внимание студента Киргизского сельскохозяйственного института Чингиза Айтматова. Еще в 1944 г. будущий народный киргизский писатель публиковал в газетах «Советская Киргизия» в 1952 г. и «Ленинчил жаш» в 1951 г. свои статьи, в которых в частности указывал
на неточность перевода некоторых слов «Русско-киргизского словаря», составленного Юдахиным К.К.
Как отмечают авторы книги «Е.Д. Поливанов. Неоконченная лингвистическая симфония», ученый получивший в 28 лет профессорское звание, знавший лингвистически не меньше 35 языков, написавший грамматику японского, китайского, бухаро-еврейского, дунганского, мордовского, туркменского, казахского, таджикского языков, привлекал эрудицией, практичностью, целеустремленностью и гениальностью.
Большой научный вклад Е.Д. Поливанова и К.К. Юдахина в киргизскую филологию заслуживают дальнейшего вдумчивого исследования, систематизации и популяризации среди новых поколений интеллигенции и национальных научных кадров, а представленная серия книг – замечательное подспорье для этой важной и ответственной работы.
К чести авторов издания «Евразийцы-созидатели» Леонида Ивановича Сумарокова и Ольги Леонидовны Сумароковой, осуществленного в Кыргызско-Российском славянском университете им. Б.Н. Ельцына, следует подчеркнуть, что книги получились яркими, хорошо иллюстрированными, насыщенными ранее
не публиковавшимися документами и фотографиями. Эта безусловная авторская удача глубоких исследователей. Данная серия книг по достоинству дополняет научно-просветительскую деятельность университета и повышает культуру высокого качества книгоиздания не только в современной Киргизии,
но и на всем постсоветском пространстве.
* — * — *
Издание «Евразийцы-созидатели» навело на довольно грустные размышления. Сегодня цивилизационная деградация западной культуры, усиливается разжиганием русофобии, «отменой» русской культуры,
в результате чего в мире культуры и искусства может образоваться огромная дыра, потому что
без Чайковского, Достоевского, Толстого, Шолохова, российского балета, изящной российской школы гимнастики невозможно представить современную мировую культуру.
К сожалению, сигналами проявления этой деградации в ряде стран на постсоветском пространстве стал переход в языковой культуре с кириллицы на латиницу не из соображений эволюционного развития национальных языков, а из политических целей и сиюминутных интересов групп людей и политиков, преследующих цели, далекие от культуры и насущных потребностей народов.
Издание таких книг, как серия «Евразийцы-созидатели», может стать поистине культурным созидательным актом для сохранения всего того лучшего, что выработало культурно-историческое содружество народов, входивших некогда в СССР и привнесло в мировую культуру.
Михаил Чеккаевич Залиханов,
заместитель председателя Комиссии РАН по изучению научного наследия выдающихся ученых,
доктор географических наук, профессор, академик РАН
Станислав Александрович,
научный руководитель Международного независимого эколого-политологического университета,
доктор педагогических наук, профессор.
_________
*ХХX Моисеевские чтения-научно-практическая конференция «Россия в ХХI веке: образование как важный цивилизационный институт развития и формирования российской культурно-исторической идентичности» Российская академия наук, 24-25 марта 2022 г.
**Чингиз Айтматов. Человек-Вселенная: документально-биографическая монография/науч. ред. В.И. Нифадьев; авторы-составители Л.И. Сумароков, О.Л. Сумарокова. – Б.: Изд-во КРСУ, 2018. – 214 с.; Сумароков Л.И.,
Сумарокова О.Л. Евразийские хроники Н.М. Пржевальского: документально-биографическая монография/ науч. ред. В.И. Нифадьев. – Бишкек: Изд-во КРСУ, 2019. – 264 с.; Сумароков Л.И., Сумарокова О.Л., К.К. ЮДАХИН. ОБЪЕДИНЯЯ ЦЕНТРАЛЬНУЮ АЗИЮ СЛОВОМ. Документально-биографическая монография/ науч. ред. В.И. Нифадьев. – Б.: Изд-во КРСУ, 2020. – 216 с.; Сумароков Л.И., Сумарокова О.Л., Е.Д. Поливанов. Неоконченная лингвистическая симфония /науч. ред. В.И. Нифадьев. – Бишкек: Изд-во КРСУ, 2021. – 209 с.
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных. Политика конфиденциальности.